Dag van het Werkpaard

wrkp3

Een prachtige septemberzondag in Blaricum.
Op de akkers aan de Noolseweg wordt de boerengeschiedenis van dit dorp uit de eerste helft van de 20ste eeuw levendig gehouden.

werkp2Hoe werd er vroeger gedorst?
Hoe zaten de boerenkinderen vroeger in de klas?
Welk snoep aten de kinderen toen?
Wat moesten werkpaarden vroeger kunnen om de boeren met hun (zware) arbeid te helpen?
Hoe werd er geploegd?
Welk wild werd er geschoten en gerookt?
Bovenstaand en nog veel meer vragen worden zichtbaar beantwoord op deze akkers.

Er is te eten en te drinken en spektakel om te zien en om te doen.
Er zijn tractoren,  stoommachines,een waarzegster, een zigeunerwagen, prachtige boerenpaarden en oude, voor een deel onbekende landbouwwerktuigen (die voor een €1,- geraden kunnen worden) in een geweldige eertijdse boerenambiance.

Een leuke dag, waarvoor veel vrijwilligers in touw zijn geweest; ze hebben (weer) iets groots neergezet.

Geen boekenfestijn, wel léérmoment

boekfesttijn
Onlangs gingen we naar het Boekenfestijn.
Tenminste: wij waren er wél, het boekenfestijn NIET.
Het bleek failliet!

De curator onderzoekt of een doorstart mogelijk is,  lazen we later thuis.
Dus misschien in de toekomst kunnen we weer bijzondere (studie) boeken voor een zacht prijsje kopen.(Meestal over een onderwerp waar je best iets over wil weten en wat je daar voor weinig “toevallig” onder ogen komt)
Ik had de datum in mijn agenda staan én heb niet op internet gekeken.
Had ik dat wel gedaan dan had ik gezien dat Boekenfestijn *) vorige maand failliet was gegaan en hadden we er niet met auto én trein heen hoeven gaan.

In de trein terug zaten, op de vierbank schuin voor ons, 4 jonge mensen: drie meiden en een jongen. De jongen sprak goed Nederlands maar met een aparte tongval. Hij bleek vanaf zijn 7 tot zijn 12de jaar in Marokko te hebben gewoond en daarna in Spanje. Sinds februari dit jaar studeerde hij in Nederland. Eén van de meisjes had een Duitse tongval, de andere twee waren Nederlands.
Het gesprek ging over Nederlands zijn en Nederlands praten.
De jongen: “In het buitenland vragen ze vaak: Where are you from? Als je dan The Netherlands zegt, wordt er vaak vreemd gekeken dus zeg ik dan “from Holland
Het andere meisje beaamde het ”Ja, dat doe ik ook”
“Je kunt niet zeggen dat je “from Holland” bent zei het andere meisje.
– Waarom niet?-
“Omdat Holland, de twee provincies Noord en Zuid Holland behelzen, Nederland is méér. “Ons land heet NEDERLAND” Het meisje zei het stellig.
Ze heeft gelijk.
Ik dacht meteen aan eigen ervaringen. Ook ik zeg vaak “Holland” als buitenlanders vragen waar ik vandaan kom, maar dat is niet juist.

De trein stopte, wij moesten eruit en liepen terug naar onze auto, waarin  we het laatste stuk naar huis reden; zonder één enkel boek, maar wel met een léérmoment: Ik ga ook niet meer zeggen dat ik uit Holland kom (hoewel ik geboren en getogen ben in Noord Holland)
Ik ga zeggen dat ik uit Nederland, The Netherlands kom.
Dan leert de buitenwereld dát ook!

 

*) Verkoop nieuwe boeken tegen sterk gereduceerde prijzen in grote hallen, zoals de Jaarbeurs, het MECC en de Beursfabriek